Talk:CP 03100/en: Difference between revisions
Yorktaylors (talk | contribs) No edit summary |
Yorktaylors (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 39: | Line 39: | ||
equities -> securities | equities -> securities | ||
[Yorktaylors] | |||
Some financial terms are interchangeable but for consistency I have used the following translations as guideline: | |||
Valeurs - Shares | |||
Titres - Securities | |||
Actions - Stocks | |||
Stocks - Stocks | |||
Obligations - Bonds | |||
Emprunt sur titres - Loan against securities | |||
Prêt sur titres - Loan on securities | |||
Valeurs en garantie de gage - Guaranteed shares | |||
Action nominative - Registered stock | |||
[Yorktaylors] | [Yorktaylors] |
Revision as of 09:16, 22 January 2022
Changes made: Heading translated, extra comma removed
Suggested changes:
Par 1
"my admiration of" -> "my boundless admiration for"
Par 2
jobbers -> brokers
jobber -> broker
Carpet et Mexico -> Carpet and Mexico
"at home" -> "with your office"
equities -> securities
"pending the sales" -> "the only subsequent sales being" ??
Hollandais -> Dutch
Saragosse -> Saragossa
Nord Espagne -> North Spanish
Par 3
"whatever you think is best" -> "As you can imagine"
"whether there is a pledge of security" -> "if they are guaranteed securities"
equities -> securities
"at the going price" -> "up to the price he asks"
equities -> securities
[Yorktaylors]
Some financial terms are interchangeable but for consistency I have used the following translations as guideline:
Valeurs - Shares Titres - Securities Actions - Stocks Stocks - Stocks Obligations - Bonds
Emprunt sur titres - Loan against securities Prêt sur titres - Loan on securities Valeurs en garantie de gage - Guaranteed shares Action nominative - Registered stock
[Yorktaylors]