Talk:CP 03031/en: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Yorktaylors (talk | contribs) No edit summary |
Yorktaylors (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
"Titres" I usually translate as "securites". "Position" (according to Oxford Hachette French Dictionary): Fin[ance] - (Bank) balance. (Yorktaylors) | "Titres" I usually translate as "securites". "Position" (according to Oxford Hachette French Dictionary): Fin[ance] - (Bank) balance. (Yorktaylors) | ||
Some suggestions (with the caveat that I have little understanding of financial terminology) (Yorktaylors) | |||
With your permission -> As per your authorization | |||
brother in law -> brother-in-law | |||
take out stocks from my stockbroker -> withdraw securities through my stockbroker | |||
I wanted to take a "position" afterwards with him -> I wanted to set up a "balance" with him afterwards |
Revision as of 04:59, 9 October 2023
Financial Terms
There was some confusion over the financial terms used by Proust (titres, "position", etc.). Any suggestions are welcome. (Nstrole)
"Titres" I usually translate as "securites". "Position" (according to Oxford Hachette French Dictionary): Fin[ance] - (Bank) balance. (Yorktaylors)
Some suggestions (with the caveat that I have little understanding of financial terminology) (Yorktaylors)
With your permission -> As per your authorization
brother in law -> brother-in-law
take out stocks from my stockbroker -> withdraw securities through my stockbroker
I wanted to take a "position" afterwards with him -> I wanted to set up a "balance" with him afterwards