Translations:CP 03988/87/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<ref name="n6"> The adjective "inflexible" (rigid) appears regularly in Proust's writing when he wants to describe the composition or the "construction" of his novel: see, between August and December 1919, his letters to Abel Hermant  (CP 03897; Kolb, XVIII, no. 216), Jacques Boulenger (CP 03998; Kolb, XVIII, no. 318) and Rosny the elder (CP 03999; Kolb, XVIII, no. 319). [NM] </ref>
<ref name="n6"> The adjective "inflexible" (rigid) appears regularly in Proust's writing when he wants to describe the composition or the "construction" of his novel: see his letters, between August and December 1919, to Abel Hermant  (CP 03897; Kolb, XVIII, no. 216), Jacques Boulenger (CP 03998; Kolb, XVIII, no. 318) and Rosny the elder (CP 03999; Kolb, XVIII, no. 319). [NM] </ref>

Latest revision as of 10:11, 30 September 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 03988)
<ref name="n6"> L'adjectif « inflexible » revient régulièrement sous la plume de Proust quand il veut décrire la composition ou la « construction » de son roman : voir, entre août et décembre 1919, ses lettres à Abel Hermant (CP 03897 ; Kolb, XVIII, n° 216), Jacques Boulenger (CP 03998 ; Kolb, XVIII, n° 318) et Rosny aîné (CP 03999 ; Kolb, XVIII, n° 319). [NM] </ref>

[1]

  1. The adjective "inflexible" (rigid) appears regularly in Proust's writing when he wants to describe the composition or the "construction" of his novel: see his letters, between August and December 1919, to Abel Hermant (CP 03897; Kolb, XVIII, no. 216), Jacques Boulenger (CP 03998; Kolb, XVIII, no. 318) and Rosny the elder (CP 03999; Kolb, XVIII, no. 319). [NM]