Translations:CP 03787/7/en: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Yorktaylors (talk | contribs) (Created page with "Ought I to tell you that your wonderful letter has been just like a priceless drawing, because I have hardly been able to decipher a single word of it. Only the name Bernstein can be made out, and I can understand why he has come to be there<ref name="n10" />. But before daring to bore you with all this, some months ago I telephoned him and, like me, he has mislaid the address1. But that's of no importance now, as Guiche2 (who has been wonderful to me in this frightful t...") |
Yorktaylors (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Ought I to tell you that your wonderful letter has been just like a priceless drawing, because I have hardly been able to decipher a single word of it. Only the name Bernstein can be made out, and I can understand why he has come to be there<ref name="n10" />. But before daring to bore you with all this, some months ago I telephoned him and, like me, he has mislaid the | Ought I to tell you that your wonderful letter has been just like a priceless drawing, because I have hardly been able to decipher a single word of it. Only the name Bernstein can be made out, and I can understand why he has come to be there<ref name="n10" />. But before daring to bore you with all this, some months ago I telephoned him and, like me, he has mislaid the address. But that's of no importance now, as Guiche (who has been wonderful to me in this frightful tale of moving house, went to see the managers, got from them the money which I believe they owed me), has strained all his ingenuity into searching out cork makers who would be willing to convert my suberin<ref name="n11" /> into bottle corks. |
Latest revision as of 10:38, 4 July 2022
Ought I to tell you that your wonderful letter has been just like a priceless drawing, because I have hardly been able to decipher a single word of it. Only the name Bernstein can be made out, and I can understand why he has come to be there[1]. But before daring to bore you with all this, some months ago I telephoned him and, like me, he has mislaid the address. But that's of no importance now, as Guiche (who has been wonderful to me in this frightful tale of moving house, went to see the managers, got from them the money which I believe they owed me), has strained all his ingenuity into searching out cork makers who would be willing to convert my suberin[2] into bottle corks.