Translations:CP 03780/18/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<ref name="n7"> Note 7 </ref>")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
<ref name="n7"> Note 7 </ref>
<ref name="n7"> In this regard see the letter to Jacques Rivière of [Monday 19 May 1919] (CP 03777; Kolb, XVIII, no. 96) where Proust explains his lateness in sending the corrected proofs of the extract of À l'ombre des jeunes filles en fleurs for the NRF because of the peculiar way that the printer had set it out: not understanding or feeling the need to insert certain extra passages, placing them no matter where, even in the middle of a sentence, or even a word! With the result that Proust was forced to cut out parts of the text and glue back the pieces in the correct order. [FL] </ref>

Revision as of 07:28, 3 January 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 03780)
<ref name="n7"> Voir à ce propos la lettre à Jacques Rivière du [lundi 19 mai 1919] (CP 03777 ; Kolb, XVIII, n° 96) où Proust expliquait son retard pour rendre les épreuves corrigées de l'extrait d'À l'ombre des jeunes filles en fleurs pour la NRF par la composition aberrante qu'en avait faite l'imprimeur : ne comprenant pas où devaient venir s'insérer certains passages additionnels, il les plaçait n'importe où, même au beau milieu d'une phrase, voire d'un mot ! De sorte que Proust avait dû découper le texte et recoller les morceaux dans le bon ordre. [FL] </ref>

[1]

  1. In this regard see the letter to Jacques Rivière of [Monday 19 May 1919] (CP 03777; Kolb, XVIII, no. 96) where Proust explains his lateness in sending the corrected proofs of the extract of À l'ombre des jeunes filles en fleurs for the NRF because of the peculiar way that the printer had set it out: not understanding or feeling the need to insert certain extra passages, placing them no matter where, even in the middle of a sentence, or even a word! With the result that Proust was forced to cut out parts of the text and glue back the pieces in the correct order. [FL]