Translations:CP 03007/31/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<ref name="n2"> Cottin had been mobilized mid-April 1914. In December 1914, Proust wrote to his mother's former chambermaid, Eugénie Lémel: "Nicolas is in the East, I'm not sure exactly where" (CP 05416; Reiner Speck collection, BPRS no. 59, cf. Cher Ami...Votre Marcel Proust. Marcel Proust im Spiegel seiner Korrespondenz / Marcel Proust et sa correspondance. Briefe und Autographen aus der / Lettres et autographes de la Bibliotheca Proustiana Reiner Speck, Cologne, Snoeck, 2009, p. 104 et 350). Then, in Carnet 4 (f. 38 r.), Proust notes down the exact address where Cottin haad been since July 1915: "Nicolas Auxiliary Military Hospital no. 16 Belley Ain". The town of Belley (Ain) is where the 133e régiment d'Infanterie were stationed  (Almanach Hachette 1915, p. 201). [PK, FP, PW]</ref>
<ref name="n2"> Cottin had been mobilized mid-April 1914. In December 1914, Proust wrote to his mother's former chambermaid, Eugénie Lémel: "Nicolas is in the East, I'm not sure exactly where" (CP 05416; Reiner Speck collection, BPRS no. 59, cf. Cher Ami...Votre Marcel Proust. Marcel Proust im Spiegel seiner Korrespondenz / Marcel Proust et sa correspondance. Briefe und Autographen aus der / Lettres et autographes de la Bibliotheca Proustiana Reiner Speck, Cologne, Snoeck, 2009, p. 104 et 350). Then, in Carnet 4 (f. 38 r.), Proust notes down the exact address where Cottin had been since July 1915: "Nicolas Auxiliary Military Hospital no. 16 Belley Ain". The town of Belley (Ain) is where the 133e régiment d'Infanterie were stationed  (Almanach Hachette 1915, p. 201). [PK, FP, PW] </ref>

Latest revision as of 04:47, 15 January 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 03007)
<ref name="n2"> Cottin avait été mobilisé à la mi-août 1914. En décembre 1914, Proust écrit à l'ancienne femme de chambre de sa mère, Eugénie Lémel : « Nicolas est dans l'est, je ne sais au juste où » (CP 05416 ; Collection Reiner Speck, BPRS nº 59, cf. Cher Ami...Votre Marcel Proust. Marcel Proust im Spiegel seiner Korrespondenz / Marcel Proust et sa correspondance. Briefe und Autographen aus der / Lettres et autographes de la Bibliotheca Proustiana Reiner Speck, Cologne, Snoeck, 2009, p. 104 et 350). Puis, Proust note, dans son Carnet 4 (f. 38 r.), l'adresse exacte où se trouvait Cottin depuis juillet 1915 : « Nicolas Hopital Militaire Auxiliaire nº 16 Belley Ain ». La ville de Belley (Ain) est l'emplacement du 133e régiment d'Infanterie (Almanach Hachette 1915, p. 201). [PK, FP, PW] </ref>

[1]

  1. Cottin had been mobilized mid-April 1914. In December 1914, Proust wrote to his mother's former chambermaid, Eugénie Lémel: "Nicolas is in the East, I'm not sure exactly where" (CP 05416; Reiner Speck collection, BPRS no. 59, cf. Cher Ami...Votre Marcel Proust. Marcel Proust im Spiegel seiner Korrespondenz / Marcel Proust et sa correspondance. Briefe und Autographen aus der / Lettres et autographes de la Bibliotheca Proustiana Reiner Speck, Cologne, Snoeck, 2009, p. 104 et 350). Then, in Carnet 4 (f. 38 r.), Proust notes down the exact address where Cottin had been since July 1915: "Nicolas Auxiliary Military Hospital no. 16 Belley Ain". The town of Belley (Ain) is where the 133e régiment d'Infanterie were stationed (Almanach Hachette 1915, p. 201). [PK, FP, PW]