Translations:CP 02950/35/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<ref name="n3">Slightly inexact quotation from Sully Prudhomme, "L'Âme", in Poésies. 1865-1866 : Stances & Poèmes, Paris, Lemerre, p. 51, 2nd stanza: "There is a blue I would die for / Because it is the blue of her eyes". [PK, FL] </ref>
<ref name="n3"> Slightly inexact quotation from Sully Prudhomme, "L'Âme", in Poésies. 1865-1866 : Stances & Poèmes, Paris, Lemerre, p. 51, 2nd stanza: "There is a blue I would die for / Because it is the blue of her eyes". [PK, FL] </ref>

Latest revision as of 10:31, 28 May 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 02950)
<ref name="n3"> Citation légèrement inexacte de Sully Prudhomme, « L'Âme », in Poésies. 1865-1866 : Stances & Poèmes, Paris, Lemerre, p. 51, 2e strophe : « Il existe un bleu dont je meurs / Parce qu'il est dans les prunelles ». [PK, FL] </ref>

[1]

  1. Slightly inexact quotation from Sully Prudhomme, "L'Âme", in Poésies. 1865-1866 : Stances & Poèmes, Paris, Lemerre, p. 51, 2nd stanza: "There is a blue I would die for / Because it is the blue of her eyes". [PK, FL]