Translations:CP 02915/34/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
In the next few days I will be going before the military exemption board and there is every chance in the world that I could be “taken” when there are so many healthy people walking around<ref name="n7" />. I don’t want it to happen because I know how useless I would be and also that what remains of my health would founder before I am able to complete my book. I have never ceased to be terribly ill since I last saw you and that is almost a consolation; one feels less ashamed of oneself than if one were happy and well when so many people are suffering and dying. But I would still prefer to be well and useful. My brother is at least; for the last eight months he has never ceased to be so for a second and often in tragic circumstances which has led to his name being mentioned in despatches<ref name="n8" />. Reynaldo is in the Argonne, probably not far away from Robert<ref name="n9" />. I would be very pleased to hear your thoughts on all this as far as you can. But as for the Doubowaïa it is on the contrary explicit advice that I ask of you, if you can give it, precise and sincere. Let me know how Madame Billy, your daughters, your parents, have got through these terrible months
In the next few days I will be going before the military exemption board and there is every chance in the world that I could be “taken” when there are so many healthy people walking around<ref name="n7" />. I don’t want it to happen because I know how useless I would be and also that what remains of my health would founder before I am able to complete my book. I have never ceased to be terribly ill since I last saw you and that is almost a consolation; one feels less ashamed of oneself than if one were happy and well when so many people are suffering and dying. But I would still prefer to be well and useful. My brother is at least; for the last eight months he has never ceased to be so for a second and often in tragic circumstances which has led to his name being mentioned in dispatches<ref name="n8" />. Reynaldo is in the Argonne, probably not far away from Robert<ref name="n9" />. I would be very pleased to hear your thoughts on all this as far as you can. But as for the Doubowaïa it is on the contrary explicit advice that I ask of you, if you can give it, precise and sincere. Let me know how Madame Billy, your daughters, your parents, have got through these terrible months

Latest revision as of 08:40, 15 January 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 02915)
Je vais passer ces jours-ci un conseil de contre-réforme et le hasard mène tellement le monde que je serai peut-être « pris » quand tant de gens bien portants se promènent<ref name="n7" />. Je ne le désire pas car je sais de quelle inutilité je serais, et en revanche que mon dernier reste de santé y sombrerait avant que j'aie pu terminer mon ouvrage. Je n'ai cessé d'être fort malade depuis que je vous ai vu et c'est presque une consolation ; on est moins honteux de soi que si on était bien portant et gai quand tant de gens souffrent et meurent. Mais j'aimerais encore mieux être bien portant et utile. Du moins mon frère l'est ; depuis huit mois il n'a pas cessé une seconde de l'être et souvent dans des circonstances tragiques qui l'ont fait citer à l'ordre du jour de l'armée<ref name="n8" />. Reynaldo est dans l'Argonne probablement pas très loin de Robert<ref name="n9" />. Dans la mesure où vous pourrez me dire vos impressions sur tout cela vous me ferez grand plaisir. Quant à la Doubowaïa c'est au contraire un renseignement précis que je vous demande, si vous pouvez me le donner, précis et sincère. Dites-moi comment Madame de Billy, vos filles, vos parents, ont traversé ces mois terribles.

In the next few days I will be going before the military exemption board and there is every chance in the world that I could be “taken” when there are so many healthy people walking around[1]. I don’t want it to happen because I know how useless I would be and also that what remains of my health would founder before I am able to complete my book. I have never ceased to be terribly ill since I last saw you and that is almost a consolation; one feels less ashamed of oneself than if one were happy and well when so many people are suffering and dying. But I would still prefer to be well and useful. My brother is at least; for the last eight months he has never ceased to be so for a second and often in tragic circumstances which has led to his name being mentioned in dispatches[2]. Reynaldo is in the Argonne, probably not far away from Robert[3]. I would be very pleased to hear your thoughts on all this as far as you can. But as for the Doubowaïa it is on the contrary explicit advice that I ask of you, if you can give it, precise and sincere. Let me know how Madame Billy, your daughters, your parents, have got through these terrible months

  1. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named n7
  2. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named n8
  3. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named n9