Translations:CP 02906/20/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<ref name="n8"> Note 8 </ref>")
 
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<ref name="n8"> Note 8 </ref>
<ref name="n8"> Here, Proust seems to allude to an article which appeared in Le Figaro on 31 January, 1915, p.3, under the title of “The Affair of Hartmannswillerkopf”. It reads: “This is nothing but an episode of war; but it is a magnificent episode. At the summit of Hartmannswillerkopf, we had a large reconnaissance team which was violently attacked by heavy forces on 19 January. We had wanted to disengage. It was a difficult situation. The slopes in this part of the Vosges are a mess of rocks. [...] It was snowing. You could not see further than 10 metres because of the mist. Because the objective was to save our comrades, our officers and our troops did not hesitate [...]” Following this report of their gruelling ascent, hope of saving their comrades dwindled but their ambition to reclaim the summit remained intact. — The battles to reclaim the summit of Hartmannswillerkopf lasted from January to June 1915, and the fighting over positions that resulted from it (each army occupying one part of the heights) continued until 1918. [PK] </ref>

Latest revision as of 08:04, 6 January 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 02906)
<ref name="n8"> Proust semble faire ici allusion à un article paru dans Le Figaro du 31 janvier 1915, p. 3, sous le titre de « L'affaire de l'Hartmannswillerkopf ». On peut y lire : « Ce n'est qu'un épisode de guerre. Mais c'est un épisode magnifique. Nous avions, au sommet de l'Hartmannswillerkopf, une grande avant-garde qui a été, le 19 janvier, très violemment attaquée par des forces importantes. Nous avions voulu la dégager. La chose était malaisée. Les pentes, dans ce coin des Vosges, sont un chaos de rochers. [...] Il neigeait. La brume empêchait de voir à dix mètres. Comme il s'agissait de sauver des camarades, nos officiers et nos soldats n'ont pas hésité. [...] » Suit le récit de leur pénible ascension, l'espoir de sauver leurs camarades s'amenuisant mais leur volonté de reprendre le sommet demeurant intacte. — Les combats pour reprendre le sommet de l'Hartmannswillerkopf durèrent de janvier à juin 1915, et la guerre de positions qui en résulta (chaque armée occupant une partie de cette hauteur) ne devait se terminer qu'en 1918. [PK] </ref>

[1]

  1. Here, Proust seems to allude to an article which appeared in Le Figaro on 31 January, 1915, p.3, under the title of “The Affair of Hartmannswillerkopf”. It reads: “This is nothing but an episode of war; but it is a magnificent episode. At the summit of Hartmannswillerkopf, we had a large reconnaissance team which was violently attacked by heavy forces on 19 January. We had wanted to disengage. It was a difficult situation. The slopes in this part of the Vosges are a mess of rocks. [...] It was snowing. You could not see further than 10 metres because of the mist. Because the objective was to save our comrades, our officers and our troops did not hesitate [...]” Following this report of their gruelling ascent, hope of saving their comrades dwindled but their ambition to reclaim the summit remained intact. — The battles to reclaim the summit of Hartmannswillerkopf lasted from January to June 1915, and the fighting over positions that resulted from it (each army occupying one part of the heights) continued until 1918. [PK]