Translations:CP 02844/5/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "If it were not such a joy - as much as we are able to feel any at this time - to receive a letter like yours, and from someone about whom I have never stopped thinking for a single day with ever increasing tenderness, what a relief it is already to read those pages in which there is no mention of “the Boche”, “their Kultur”, “crying like a little child”, “little sister”, nor the rest of it. All things that we can easily tolerate the more we suffer when we...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
If it were not such a joy - as much as we are able to feel any at this time - to receive a letter like yours, and from someone about whom I have never stopped thinking for a single day with ever increasing tenderness, what a relief it is already to read those pages in which there is no mention of “the Boche”, “their Kultur”, “crying like a little child”, “little sister”, nor the rest of it. All things that we can easily tolerate the more we suffer when we think about the martyrdom of the soldiers and officers, so moved are we by their sacrifice.
If it were not such a joy - as much as we are able to feel any at this time - to receive a letter like yours, and from someone about whom I have never stopped thinking for a single day with ever increasing tenderness, it is already such a relief to read those pages in which there is no mention of “the Boche”, “their Kultur”, “crying like a little child”, “little sister”, nor all the rest of it. In any case we can easily tolerate all those things the more we suffer when we think about the martyrdom of the soldiers and officers, so moved are we by their sacrifice.

Latest revision as of 08:26, 9 February 2022

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 02844)
Si ce n'était pas une telle joie — autant qu'on peut en avoir en ce moment —, de recevoir une pareille lettre, et de quelqu'un à qui je n'ai cessé un jour de penser avec une tendresse sans cesse grandissante, quel repos déjà de lire ces pages où il n'y a ni « Boche », ni « leur Kultur », ni « pleurer comme un gosse », ni « sœurette », ni tout le reste. Toutes choses du reste qu'on supporte bien facilement tant on souffre en pensant au martyre des soldats et des officiers, et tant on est ému de leur sacrifice.

If it were not such a joy - as much as we are able to feel any at this time - to receive a letter like yours, and from someone about whom I have never stopped thinking for a single day with ever increasing tenderness, it is already such a relief to read those pages in which there is no mention of “the Boche”, “their Kultur”, “crying like a little child”, “little sister”, nor all the rest of it. In any case we can easily tolerate all those things the more we suffer when we think about the martyrdom of the soldiers and officers, so moved are we by their sacrifice.