Talk:CP 05411/en

From Corr-Proust Wiki
Revision as of 07:10, 3 October 2021 by Yorktaylors (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

telegraphed me pleading -> telegraphed begging me (I think pleading is too strong)

captain -> commanding officer (see note 4, médecin-major à quatre galons = médecin-major 1e classe = Commandant not capitaine)

telegramme -> telegram

I know that you are also fond -> I know that you too are very fond

and as you gave me the great pleasure of being a friend of -> and because for me you have the great prestige of being a friend of

portraits -> images (one of the "effigies" is Pozzi's actual face so portrait didn't seem appropriate)

This difficult sentence needs more discussion: J’ai eu si peur qu’à la vue de l’enveloppe vous ne supposiez que je revenais vainement à la charge que j’ai voulu écrire à Reynaldo que je ne pouvais transmettre sa commission mais j’ai pensé que mon affection pour lui devait passer outre à la crainte de ce malentendu que d’ailleurs la lecture de ma lettre dissiperait tout de suite.

(Yorktaylors)

Hann -> Hahn

underline added to match transcript.

(Yorktaylors)