Talk:CP 02902/en: Difference between revisions
Yorktaylors (talk | contribs) (Created page with "which had broken me -> which left me shattered I am able to have guests -> would be able the marvellous work of your brother -> your brother's dazzling book (the phrase is quoted in note 1, so needs to be the same) we are less hurried for -> we are in less of a hurry for Deep down, the polite habit of responding with “I have received your letter on” is very reassuring -> In the end, the businesslike formality of "I have received your letter of the" is comfortably...") |
Yorktaylors (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Changes made by Yorktaylors: | |||
which had broken me -> which left me shattered | which had broken me -> which left me shattered | ||
Line 12: | Line 14: | ||
n.1 - dates from the end -> dates from about the end | n.1 - dates from the end -> dates from about the end | ||
volume -> book | |||
As she proceeds from -> As it predates by | |||
n.2 Journal of family and war -> leave untranslated | |||
asked Proust to come and see him -> proposed visiting Proust | |||
n.3 and subsequent notes completed |
Revision as of 10:08, 5 October 2023
Changes made by Yorktaylors:
which had broken me -> which left me shattered
I am able to have guests -> would be able
the marvellous work of your brother -> your brother's dazzling book (the phrase is quoted in note 1, so needs to be the same)
we are less hurried for -> we are in less of a hurry for
Deep down, the polite habit of responding with “I have received your letter on” is very reassuring -> In the end, the businesslike formality of "I have received your letter of the" is comfortably reassuring (Larousse - honorée : dans la correpondance commerciale, lettre reçue)
let me kiss you tenderly -> embrace you (we know they had been lovers but I think kiss would be too explicit)
n.1 - dates from the end -> dates from about the end
volume -> book
As she proceeds from -> As it predates by
n.2 Journal of family and war -> leave untranslated
asked Proust to come and see him -> proposed visiting Proust
n.3 and subsequent notes completed