CP 03189/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<ref name="n10"> Note 10 </ref>")
(Created page with "<ref name="n11"> Note 11 </ref>")
Line 42: Line 42:
<ref name="n10"> Note 10 </ref>
<ref name="n10"> Note 10 </ref>


<ref name="n11"> Proust fait ici allusion à un malentendu concernant le solde débiteur de son compte de liquidation lié à la vente d'actions des Tramways de Mexico achetées à terme. Lionel Hauser, après examen des extraits de compte de Proust, vient de lui fournir des explications détaillées et de le dissuader de déposer une réclamation, dans des lettres datées du 26 août 1916 (CP 03184 et CP 03185 ; Kolb, XV, nº 120 et nº 121) et du 29 août 1916 (CP 03187 ; Kolb, XV, nº 123). Sur l'investissement dans les Tramways de Mexico, voir aussi CP 02812 (Kolb, XIII, n° 161), et Rubén Gallo, Proust's Latin Americans, Baltimore, Johns Hopkins University Press, 2014, p. 73-89. [CSz, NM] </ref>
<ref name="n11"> Note 11 </ref>


<ref name="n12"> (Notes de traduction) </ref>  
<ref name="n12"> (Notes de traduction) </ref>  

Revision as of 17:10, 30 December 2020


Other languages:

Marcel Proust à Lionel Hauser Mardi soir[29 août 1916]

Mardi soir[1]

Mon cher Lionel

Je reçois à l’instant ta lettre et comme j’ai très mal aux yeux je me borne provisoirement à une réponse fort incomplète. Si les trois jeunes hommes (pas si jeunes puisque je suis moi-même vieux hélas — et d’ailleurs sensiblement leur aîné) sont ceux que je suppose, je ne te cacherai pas que j’avais depuis longtemps, fort avant mes pertes d’argent, donné à l’un d’eux le conseil de mettre son argent chez toi[2]. Mais voici la difficulté qui ne rend pas ce projet irréalisable mais très difficile. Tu sais qu’Israël est souvent à la source des fortunes qui l’ont le plus oublié. Or si d’Albufera est destiné à hériter de ses parents[3] [4] une belle fortune, le plus clair de celle qu’il a actuellement vient de sa femme, fille de la princesse d’Essling[5], c’est-à-direpetite-fille de Mme Furtado Heine[6]. Or cette fortune se trouve déposée à la Banque Heine et je ne sais même pas si des dispositions testamentaires ne rendent pas très difficile de l’en retirer ; je me rappelle confusément qu’un obstacle de ce genre s’était dressé quand d’Albufera avait voulu mettre de l’argent à Bruxelles chez M. Lambert.

Gabriel de La Rochefoucauld semble au premier abord n’avoir aucun rapport avec d’Albufera. Mais sa fortune (au moins actuelle) vient de ce qu’il a épousé la fille de la princesse de Monaco, fille elle-même d’autres Heine[7], non Furtado, mais parents[8] et extrêmement riches mais banquiers. Enfin Guiche doit sa fortune à ce que sa mère la duchesse de Gramont était née Rothschild (banque idem) [9]. Il est vrai que sa femme Mlle Greffulhe lui vaudra plus un jour, mais actuellement le père et la mère d’icelle sont en parfaite santé[10]. Ces explications peu intéressantes pour toi sont pour te montrer que ce n’est pas manque de désir d’une chose à laquelle j’ai souvent pensé (et je dois dire plus encore dans l’intérêt des déposants que dans le tien) (le mot déposants est inexact mais tu me comprends) si je n’y ai encore jamais abouti. Mais le fait de n’avoir pas vu ces gens depuis tant d’années y est aussi pour quelque chose. Or maintenant que je sais que l’idée ne t’en déplaît pas, dès que je serai en état de recevoir quelqu’un je convoquerai ceux qui ne sont pas mobilisés et si je les convertis je crois que je leur aurai rendu un très grand service. Mais leur rendre un très grand service, si agréable que cela me puisse être, ne me paraît pas une façon très désintéressée de te témoigner ma gratitude. Aussi pour en revenir à mes moutons, tu me ferais bien grand plaisir en élevant à des proportions satisfaisantes un courtage dérisoire. Le jour où j’aurai réussi à fixer chez toi deux ou trois multimillionnaires implorant tes conseils, ce jour-là je consentirai à ce que tu ramènes ce que tu me prends au chiffre actuel. Mais d’ici là, je te demande de tenir compte de ma prière et de croire à ma bien affectueuse reconnaissance.

Marcel Proust

Pour le Crédit Industriel je croyais que tu m’avais dit il y a quelque temps que je devais être créditeur d’environ 2000 francs. Comme je ne leur ai demandé aucun argent (chèques) depuis huit mois, voyant que ces 2000 francs étaient évanouis (je ne parle pas de la baisse des Mexico qui est postérieure) j’avais supposé qu’ils avaient compté des intérêts après le remboursement. Puisque cela n’est pas je n’ai aucune réclamation à leur faire[11].

[12] [13]

Notes

  1. Note 1
  2. Note 2
  3. Note 3
  4. Note 4
  5. Note 5
  6. Note 6
  7. Note 7
  8. Note 8
  9. Note 9
  10. Note 10
  11. Note 11
  12. (Notes de traduction)
  13. (Contributeurs)