CP 02969/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Dear Sir")
(Created page with "Since I received les Offrandes blessées<ref name="n2" />, every day I hope to be well enough the next day to go and talk to you about it and to express to you my admiration....")
Line 10: Line 10:
Dear Sir
Dear Sir


Depuis que j'ai reçu les Offrandes blessées<ref name="n2" />, tous les jours j'espère être assez bien le lendemain pour aller vous en parler et vous dire mon admiration. Plus le temps passe, moins je veux me contenter d'une lettre. Mais voici que je suis à nouveau convoqué<ref name="n3" /> par l'autorité militaire ; jusqu'à ce qu'elle ait réglé dans un sens ou dans un autre ma situation, je sais que je vais être pendant quelques jours, peut-être quelques semaines, incertain de mes instants. Aussi je vous écris ces quelques mots seulement pour vous dire comme j'avais envie de venir et que je viendrai bientôt, (avec la Divine Comtesse pour la dédicace promise)<ref name="n4" />.
Since I received les Offrandes blessées<ref name="n2" />, every day I hope to be well enough the next day to go and talk to you about it and to express to you my admiration. The more time passes the less satisfied I feel with a letter. Yet here I am, summoned again by the military board<ref name="n3" />; until my situation with them is cleared up one way or another, I know that for the next few days, the next few weeks perhaps, I will not be sure about my movements. So I write these few lines simply to tell you how much I wanted to come and that I shall come soon, (with La Divine Comtesse for the promised dedication)<ref name="n4" />.


Enfin, grâce à vous, ont coïncidé l'Art et la Guerre ! On nous parle de la Poésie qu'enfantera la Guerre et je n'y crois pas trop. En tous cas celle qui s'était révélée jusqu'ici était par trop inégale à la Réalité. Je pense que c'est un peu en vous-même, dans ce reflet atavique pareil à celui qui vous mirait dans les bassins de Versailles, que vous avez « lu dans les pensées »<ref name="n5" /> (pour reprendre l'expression des Perles rouges), de nos modernes Artagnan, de nos Louvois contemporains. Chacun aura ses préférées dans vos Offrandes, comme il les eut dans les « Prières », c'est-à-dire qu'il les aura successivement toutes, puis reviendra à telle qu'il élira particulièrement. Ce fut la prière du nègre, du coiffeur, du cocher, du comédien, du serviteur. Ce seront l'Offrande agraire, l'offrande stratégique, l'offrande triplée, l'offrande artiste. Je ne comprends pas pouquoi vous dites que nous avons trop aimé Wagner<ref name="n6" />. Mais je trouve admirable la justification de l'art, plus évidente que jamais « quand la Vertu devient la Vérité »<ref name="n7" />. Que de fois au cours de ce livre la Vérité s'exprime avec cette beauté et cette force. C'est ce qu'ira bientôt vous dire
Enfin, grâce à vous, ont coïncidé l'Art et la Guerre ! On nous parle de la Poésie qu'enfantera la Guerre et je n'y crois pas trop. En tous cas celle qui s'était révélée jusqu'ici était par trop inégale à la Réalité. Je pense que c'est un peu en vous-même, dans ce reflet atavique pareil à celui qui vous mirait dans les bassins de Versailles, que vous avez « lu dans les pensées »<ref name="n5" /> (pour reprendre l'expression des Perles rouges), de nos modernes Artagnan, de nos Louvois contemporains. Chacun aura ses préférées dans vos Offrandes, comme il les eut dans les « Prières », c'est-à-dire qu'il les aura successivement toutes, puis reviendra à telle qu'il élira particulièrement. Ce fut la prière du nègre, du coiffeur, du cocher, du comédien, du serviteur. Ce seront l'Offrande agraire, l'offrande stratégique, l'offrande triplée, l'offrande artiste. Je ne comprends pas pouquoi vous dites que nous avons trop aimé Wagner<ref name="n6" />. Mais je trouve admirable la justification de l'art, plus évidente que jamais « quand la Vertu devient la Vérité »<ref name="n7" />. Que de fois au cours de ce livre la Vérité s'exprime avec cette beauté et cette force. C'est ce qu'ira bientôt vous dire

Revision as of 08:46, 8 January 2021

Other languages:

Marcel Proust to Robert de Montesquiou-Fezensac [beginning of July 1915]

[1]

102 boulevard Haussmann

Dear Sir

Since I received les Offrandes blessées[2], every day I hope to be well enough the next day to go and talk to you about it and to express to you my admiration. The more time passes the less satisfied I feel with a letter. Yet here I am, summoned again by the military board[3]; until my situation with them is cleared up one way or another, I know that for the next few days, the next few weeks perhaps, I will not be sure about my movements. So I write these few lines simply to tell you how much I wanted to come and that I shall come soon, (with La Divine Comtesse for the promised dedication)[4].

Enfin, grâce à vous, ont coïncidé l'Art et la Guerre ! On nous parle de la Poésie qu'enfantera la Guerre et je n'y crois pas trop. En tous cas celle qui s'était révélée jusqu'ici était par trop inégale à la Réalité. Je pense que c'est un peu en vous-même, dans ce reflet atavique pareil à celui qui vous mirait dans les bassins de Versailles, que vous avez « lu dans les pensées »[5] (pour reprendre l'expression des Perles rouges), de nos modernes Artagnan, de nos Louvois contemporains. Chacun aura ses préférées dans vos Offrandes, comme il les eut dans les « Prières », c'est-à-dire qu'il les aura successivement toutes, puis reviendra à telle qu'il élira particulièrement. Ce fut la prière du nègre, du coiffeur, du cocher, du comédien, du serviteur. Ce seront l'Offrande agraire, l'offrande stratégique, l'offrande triplée, l'offrande artiste. Je ne comprends pas pouquoi vous dites que nous avons trop aimé Wagner[6]. Mais je trouve admirable la justification de l'art, plus évidente que jamais « quand la Vertu devient la Vérité »[7]. Que de fois au cours de ce livre la Vérité s'exprime avec cette beauté et cette force. C'est ce qu'ira bientôt vous dire

votre ami respectueux et reconnaissant

Marcel Proust

[8] [9]

Notes

  1. Note 1
  2. Note 2
  3. Note 3
  4. Note 4
  5. Note 5
  6. Note 6
  7. Note 7
  8. Translation notes:
  9. Contributors: