Translations:CP 03787/19/fr

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search

[1]

  1. Il existe en effet dans la partie « Mélanges » deux références aimables à la comtesse de Noailles dans l'essai « John Ruskin »,provenant des chapitres III et IV de la préface de Proust à sa traduction de La Bible d'Amiens (1904) : voir Pastiches et Mélanges, op. cit., p. 165, note 1 appendue à la page 164, et p. 195, note 2 appendue à la page 194. (Voir PM, p. 118, note *, et p. 140, note **.) — Étant donné le travail de montage opéré pour cet article ainsi que les modifications apportées à d'autres (voir les notices à PM dans l'édition de la Pléiade, p. 722-726, p. 756, etc.), il est difficile de penser que la « sélection » des textes pour les Mélanges aurait été effectuée par des collaborateurs de la NRF sans sa participation active. [PK, ChC, FL]