Translations:CP 05410/10/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<ref name="n2"> The "general's brevitas" is an almost literal translation of an expression by Tacitus that is well known to Latin scholars: imperatoria brevitas (Histories, I, 18), this "brevity of command" denoting laconic and effective speech by military men (as opposed to the persuasive rhetoric of advocates and politicians). But the word "silentium" introduced into the expression by Proust is an allusion to a particular general, commander in chief Joseph Joffre, chief of staff of the French army, the  "victor of the Marne", who was famous for his silences and his concision. (See the biography
<ref name="n2"> The "general's brevitas" is an almost literal translation of an expression by Tacitus that is well known to Latin scholars: imperatoria brevitas (Histories, I, 18), this "brevity of command" denoting laconic and effective speech by military men (as opposed to the persuasive rhetoric of advocates and politicians). But the word "silentium" introduced into the expression by Proust is an allusion to a particular general, commander in chief Joseph Joffre, chief of staff of the French army, the  "victor of the Marne," who was famous for his silences and his concision. (See the biography by Alexander Kahn,  Life of General Joffre, New York, Stokes, 1915, p. 9; see too, for example, this caricature, "Le silencieux : Joffre" (The silent one: Joffre), in Le Rire rouge of 19 December 1914). [With gratitude to Christiane Deloince-Louette for her identification of the allusion to Tacitus.] [LJ, FL] </ref>
by Alexander Kahn,  Life of General Joffre, New York, Stokes, 1915, p. 9; see too, for example, this caricature, "Le silencieux : Joffre" (The silent one: Joffre), in Le Rire rouge of 19 December 1914). [With gratitude to Christiane Deloince-Louette for her identification of the allusion to Tacitus.] [LJ, FL] </ref>

Latest revision as of 22:43, 5 October 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 05410)
<ref name="n2"> La « brevitas du général » traduit quasi littéralement une formule de Tacite bien connue des latinistes : imperatoria brevitas (Histoires, I, 18), cette « brièveté du commandement » désignant la parole laconique et efficace des gens de guerre (par opposition à la rhétorique persuasive des avocats et des hommes politiques). Mais le terme silentium introduit par Proust dans la formule fait allusion à un général bien précis, le généralissme Joseph Joffre, chef d'état-major de l'armée française, le « vainqueur de la Marne », célèbre pour ses silences et son laconisme. (Voir sa biographie par Alexander Kahn, Life of General Joffre, New York, Stokes, 1915, p. 9 ; voir aussi, par exemple, cette caricature, « Le silencieux : Joffre », dans Le Rire rouge du 19 décembre 1914.) [Nous remercions Christiane Deloince-Louette pour son identification de l'allusion à Tacite.] [LJ, FL] </ref>

[1]

  1. The "general's brevitas" is an almost literal translation of an expression by Tacitus that is well known to Latin scholars: imperatoria brevitas (Histories, I, 18), this "brevity of command" denoting laconic and effective speech by military men (as opposed to the persuasive rhetoric of advocates and politicians). But the word "silentium" introduced into the expression by Proust is an allusion to a particular general, commander in chief Joseph Joffre, chief of staff of the French army, the "victor of the Marne," who was famous for his silences and his concision. (See the biography by Alexander Kahn, Life of General Joffre, New York, Stokes, 1915, p. 9; see too, for example, this caricature, "Le silencieux : Joffre" (The silent one: Joffre), in Le Rire rouge of 19 December 1914). [With gratitude to Christiane Deloince-Louette for her identification of the allusion to Tacitus.] [LJ, FL]