Translations:CP 04852/16/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<ref name="n5"> Note 5 </ref>")
(No difference)

Revision as of 23:52, 6 August 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 04852)
<ref name="n5"> L'extrait publié dans Le Matin est principalement centré sur la scène où, dans un restaurant de Venise, le protagoniste observe un dîner entre M. de Norpois et sa vieille maîtresse Mme de Villeparisis pendant lequel l'ambassadeur confie à son amie divers secrets diplomatiques qu'il vient d'apprendre. Dans la version du Matin, Norpois fait état notamment de « deux dépêches de Ribot à Jonnart » qui témoignent de la duplicité du ministre des Affaires étrangères Alexandre Ribot en juin 1917, lors du coup de force entrepris par Jonnart pour faire abdiquer le roi de Grèce Constantin. En effet, le roi Constantin étant sous la coupe de l'ambassadeur d'Allemagne, Charles Jonnart (1857-1927), nommé par Ribot le 25 mai 1917 « Haut Commissaire des Puissances protectrices de la Grèce, avec plein pouvoirs civils et militaires », entreprend début juin 1917 de débarquer à Salamine sur un navire de guerre en même temps qu'un corps expéditionnaire français envahit la Thessalie, et il exige, le 10 juin, l'abdication du roi Constantin en faveur de son second fils, ultimatum accepté le 12 juin 1917. Selon les propos de Norpois, Ribot, « effrayé par l'action violente de Jonnart », aurait tenté de l'en dissuader dans une première dépêche, puis, après la réussite de ce coup de force, l'aurait chaudement félicité dans une seconde dépêche, affirmant qu'il l'aurait aidé en cas d'obstacle. Ce passage sur les dépêches envoyées par Ribot, qui n'existe plus dans Albertine disparue (RTP, IV, p. 211-212), n'a donc pas été supprimé par Proust de l'extrait destiné au Matin. — On retrouve le texte paru dans Le Matin (discours de Norpois compris) dans la version (beaucoup plus longue) de l'épisode vénitien publiée par les Feuillets d'Art le 15 décembre 1919. Proust affirme dans une lettre à Robert de Billy [peu après le 15 décembre 1919] que ce sont les rédacteurs de cette revue qui ont « complété l'article en y ajoutant [l'extrait] paru dans Le Matin » (voir CP 03994 ; Kolb, XVIII, n° 314), ce qui l'aurait obligé à couper in extremis sur épreuves la dédicace à Billy, de peur que ces potins diplomatiques ne nuisent à la carrière de son ami, ambassadeur à Athènes depuis 1917. (Au sujet de la carrière diplomatique de Billy et de la question de cette dédicace, voir Nathalie Mauriac Dyer, « Robert de Billy. "Et puis c'est si amusant de causer avec vous" », in Le Cercle de Proust, tome 3, éd. J.-Y. Tadié, Paris, Champion, collection « Recherches proustiennes », 2021, p. 142 et 148). Les copies d'impression destinées à chacun des deux médias et les épreuves corrigées n'ayant pas été retrouvées, il nous est impossible de vérifier les assertions de Proust. En fait, il semble plutôt que Proust avait prélevé pour Le Matin quelques pages de l'épisode initialement destiné aux Feuillets d'Art : dans sa lettre du [14 ou 15 octobre 1919] à Jacques Porel, il mentionne « une chose que j'ai écrite sur Venise pour […] le Feuillet d'Art [sic] d'où je voudrais bien détacher une page pour Le Matin qui me demande une page depuis si longtemps » (voir CP 03924 ; Kolb, XVIII, n° 243). Le Matin ayant donc publié le 11 décembre l'extrait en question, la rédaction de la revue aurait pu décider in extremis de réinsérer ces pages afin de reconstituer la totalité de l'épisode que Proust lui avait confié. Pour le texte des Feuillets d'Art et une comparaison de ses variantes avec celui du Matin, voir la transcription de Nathalie Mauriac Dyer, Proust inachevé. Le dossier « Albertine disparue », Paris, Champion, 2005, « Annexes », p. 325-341. — Dans Albertine disparue (RTP, IV, p. 209-213), les indiscrétions diplomatiques de Norpois ont été modifiées lors de l'établissement de la dactylographie de 1922 (voir Mauriac Dyer, op. cit., p. 279-283), la vraisemblance diégétique ne permettant pas de conserver des événéments politiques de 1917 (et même de septembre 1919 pour la prise de Fiume par d'Annunzio, commentée par Norpois dans ce même extrait du Matin) alors que le séjour du protagoniste à Venise est censé se dérouler bien avant la Première Guerre mondiale. [FL]  </ref>

[1]

  1. Note 5