Translations:CP 03065/43/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<ref name="n8"> The comparison of Germany and Austro-Hungary to "a besieged fortress" was circulating frequently in the press of 1915: see for example Le Temps of 2 April 1915, p. 4: "The economic difficulties in Germany and Austria"; or Le Temps of 12 December 1915, p. 2: "The imperial chancellor's speech". [FP]  </ref>
<ref name="n8"> The comparison of Germany and Austro-Hungary to "a besieged fortress" was circulating frequently in the press of 1915: see for example Le Temps of 2 April 1915, p. 4: "Les difficultés économiques en Allemagne et en Autriche" [The economic difficulties in Germany and Austria]; or Le Temps of 12 December 1915, p. 2: "Le discours du chancelier impérial" [The imperial chancellor's speech]. [FP]  </ref>

Latest revision as of 09:16, 6 January 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 03065)
<ref name="n8"> La comparaison de l'Allemagne et l'Autriche-Hongrie à « une forteresse assiégée » circule largement dans la presse de 1915 : voir par exemple Le Temps du 2 avril 1915, p. 4 : « Les difficultés économiques en Allemagne et en Autriche » ; ou Le Temps du 12 décembre 1915, p. 2 : « Le discours du chancelier impérial ». [FP] </ref>

[1]

  1. The comparison of Germany and Austro-Hungary to "a besieged fortress" was circulating frequently in the press of 1915: see for example Le Temps of 2 April 1915, p. 4: "Les difficultés économiques en Allemagne et en Autriche" [The economic difficulties in Germany and Austria]; or Le Temps of 12 December 1915, p. 2: "Le discours du chancelier impérial" [The imperial chancellor's speech]. [FP]