Translations:CP 02996/5/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Importing a new version from external source)
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
Je te dirai comme les gens disent bêtement : « Cela m'a fait plaisir de voir votre écriture ». Pourtant la tienne (pas tout à fait autant que la mienne pourtant) est affreuse. Mais sa vue m'a ravi. C'est un des mystères de l'amitié.
I say to you as people say idiotically: “I was so pleased to see your handwriting.” Even though yours (not quite so much as mine though) is frightful. But the sight of it delighted me. It’s one of those mysteries of friendship.

Latest revision as of 01:29, 13 April 2022

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 02996)
Je te dirai comme les gens disent bêtement : « Cela m'a fait plaisir de voir votre écriture ». Pourtant la tienne (pas tout à fait autant que la mienne pourtant) est affreuse. Mais sa vue m'a ravi. C'est un des mystères de l'amitié.

I say to you as people say idiotically: “I was so pleased to see your handwriting.” Even though yours (not quite so much as mine though) is frightful. But the sight of it delighted me. It’s one of those mysteries of friendship.