Translations:CP 02892/5/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
I had no idea! I suspected nothing. As always, I thought often about you, in the midst of the great sorrow that overwhelmed me last summer<ref name="n2" />, and that formed, in fact, my “pre-war period” <ref name="n3" />, and then since the beginning of the war my anguished heart begins to rally, to summon its most cherished people.
I had no idea! I suspected nothing. As always, I thought often about you, in the midst of the great sorrow that overwhelmed me last summer<ref name="n2" />, and that formed, in fact, my “pre-war period,” <ref name="n3" /> and then since the beginning of the war my anguished heart begins to rally, to summon its most cherished people.

Latest revision as of 02:00, 13 April 2022

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (CP 02892)
Je ne savais rien ! Je ne me doutais de rien. Je pensais, comme toujours, bien souvent à vous, j'y avais pensé dans les grands chagrins qui ont accablé pour moi l'été dernier<ref name="n2" />, qui furent vraiment mon « Avant-guerre » <ref name="n3" />, puis depuis la guerre où le cœur angoissé rassemble, ramène à soi les êtres préférés.

I had no idea! I suspected nothing. As always, I thought often about you, in the midst of the great sorrow that overwhelmed me last summer[1], and that formed, in fact, my “pre-war period,” [2] and then since the beginning of the war my anguished heart begins to rally, to summon its most cherished people.

  1. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named n2
  2. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named n3