Help
Translations:CP 02844/48/en: Difference between revisions
From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation
Jump to search
Revision as of 13:38, 12 November 2021
(
view source
)
Jberthelon
(
talk
|
contribs
)
(Created page with "<ref name="n25"> Note 25 </ref>")
Newer edit →
(No difference)
Revision as of 13:38, 12 November 2021
Information about message (
contribute
)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (
CP 02844
)
<ref name="n25"> Depuis le mois d'octobre 1914, Maurice Donnay, Alfred Capus et Gabriel Hanotaux se partageaient la « Une » du Figaro, avec des éditoriaux enflammés, patriotiques et haineux. — L'article de Donnay du 3 octobre, intitulé « Les Boches » commence ainsi : « Le nom est adopté ; il dit si bien ce qu'il veut dire : stupidité et brutalité, têtes carrées et pieds plats, la horde ! » ; dans « Contre la grâce », le 18 octobre, il affirme : « Le Boche est prolifique [etc.] » ; voir aussi « On aura des notes », le 8 novembre. Sous la plume de Capus et Hanotaux, en revanche, nous ne trouvons pas le mot « Boche » mais une haine de l'Allemand « barbare »: Capus parle du « passage de leur horde » (« La fausse victoire », le 11 octobre), de « leur audace et leur barbarie » (« La Femme de Paris », le 13 octobre), de leur « bestialité [qui] les avilit » (« Roi et Kaiser », le 29 octobre) ; Hanotaux, de leur « rauque gosier » (« À Calais, à tout prix ! », le 31 octobre). [FL] </ref>
[1]
↑
Note 25
Navigation menu
Personal tools
English
Log in
Namespaces
Translation unit
Discussion
English
Views
Read
View source
View history
More
Navigation
Main page
About
Team
Recent changes
Translation
Guidelines for Contributors
Untranslated Letters
Completed Translations
Corr-Proust
Manuel de transcription TEI
Corr-Proust website
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Printable version
Permanent link
Page information
In other languages