Talk:CP 02924/en

From Corr-Proust Wiki
Revision as of 05:26, 24 September 2022 by Yorktaylors (talk | contribs) (Created page with "Suggestions... "little Bénac" etc. -> suggest "young Bénac" etc.? Does little sound a bit patronizing and inappropriate? "I learned in the latest news" -> maybe stick to the literal "I learned in the last hour"? "so full of value" -> "so full of bravery"? "he wholly decided to commit and go to the trenches" -> "he insisted upon enlisting and going into the trenches" "But the fortune is worth nothing" -> "But money is meaningless"? "You must remind yourself that w...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Suggestions...

"little Bénac" etc. -> suggest "young Bénac" etc.? Does little sound a bit patronizing and inappropriate?

"I learned in the latest news" -> maybe stick to the literal "I learned in the last hour"?

"so full of value" -> "so full of bravery"?

"he wholly decided to commit and go to the trenches" -> "he insisted upon enlisting and going into the trenches"

"But the fortune is worth nothing" -> "But money is meaningless"?

"You must remind yourself that we went to Holland together" -> "You might recall that we went to Holland together"?

"the baron: Lejeune had been killed" -> "Baron Lejeune was killed"?

"the marquis of Albufera" -> "the Marquis d'Albufera" As per the Guidelines aristocratic titles should not be translated. My personal preference is to capitalize titles, unlike in the French.

(Yorktaylors)