All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<ref name="n4"> The text initially sent to Le Matin not having been found, it is not known whether or not the published extract was shortened. Given that it occupies thirty-one lines more than the two columns provided for this section, it is not impossible that Colette, learning on 10 December 1919 that the Prix Goncourt had just been awarded to Proust, decided to publish as is the excerpt which was a little too long (even if it meant overflowing the section into a third column), this literary news justifying the publication, as is, of the winner's unpublished work. — We have almost no preparatory text to the episode offered by Proust to Le Matin. In fact, in Cahier XIV, a fair copy of the stay in Venice (1915-1916), we find, inserted in the form of a paperole, only a primitive version of this scene of the dinner of Norpois and Mme de Villeparisis, where the diplomatic remarks of Norpois concern the political crisis of 1905 with Morocco, in accordance with the chronology of the novel, and where the revelation by Mme Sazerat of the scandalous past of Mme de Villeparisis does not exist (see Cahier XIV, paginated paperole f. 96 r. pasted on f. 97 r.; for the transcription of this version, see AD, Esquisse XVI.1, pp. 699-702, or for a more complete transcription, Nathalie Mauriac Dyer, Proust inachevé. Le dossier,  "Albertine disparue", Paris, Champion, 2005, "Annexes", p. 301-304). Proust therefore profoundly reworked this episode in the fall of 1919 with a view to pre-publications in Le Matin and Les Feuillets d'Art (see note 5 below). [FL] </ref>
 h French (fr)<ref name="n4"> Le texte initialement envoyé au Matin n'ayant pas été retrouvé, on ne sait si l'extrait publié a été ou non amputé. Étant donné qu'il occupe trente et une lignes de plus que les deux colonnes prévues pour cette rubrique, il n'est pas impossible que Colette, apprenant le 10 décembre 1919 que le prix Goncourt venait d'être attribué à Proust, ait décidé de publier tel quel l'extrait un peu trop long (quitte à faire déborder la rubrique sur une troisième colonne), cette actualité littéraire justifiant la publication, telle quelle, de l'inédit du lauréat. — Nous ne possédons presque aucun avant-texte de l'épisode offert par Proust au Matin. En effet, dans le Cahier XIV, cahier de mise au net du séjour à Venise (1915-1916), on ne trouve, insérée sous forme de paperole, qu'une version primitive de cette scène du dîner de Norpois et Mme de Villeparisis, où les propos diplomatiques de Norpois concernent la crise politique de 1905 avec le Maroc, conformément à la chronologie romanesque, et où la révélation par Mme Sazerat du passé scandaleux de Mme de Villeparisis n'existe pas (voir Cahier XIV, paperole foliotée f° 96 r° collée sur le f° 97 r° ; pour la transcription de cette version, voir AD, Esquisse XVI.1, p. 699-702, ou pour une transcription plus complète, Nathalie Mauriac Dyer, Proust inachevé. Le dossier « Albertine disparue », Paris, Champion, 2005, « Annexes », p. 301-304). Proust a donc profondément remanié cet épisode à l'automne de 1919 en vue des pré-publications dans Le Matin et les Feuillets d'Art (voir note 5 ci-après). [FL] </ref>