All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)No one admires the Church more than I do, but to take the counter view to Homais, so far as to say that it has been the guardianship of the progress of the human spirit, at all times, is a bit strong<ref name="n9" />. It is true that there are “non-believing” catholics. But those “non-believers” who I suppose are led by Maurras, did not bring great support for French Justice at the time of the Dreyfus Affair. Regarding other countries, why choose such a cutting tone when discussing such disciplines like the arts where one can only prevail through persuasion. On many occasions, you say “we are listening” (meaning “we demand without permitting a response”). This is not the tone of the “Defenders of the Faith”. And, even in a manifesto, despite wanting to be French at all costs, you have adopted a Germanic tone. I do not need to tell you that if I was familiar with the “Bolshevik” manifesto I would certainly have found it a thousand times worse than yours. But the primary fault of the latter was being a manifesto in the first place. There cannot be anyone who honours France and serves it as well as your works.
 h French (fr)Personne n'admire plus que moi l'Église, mais prendre le contrepied d'Homais jusqu'à dire qu'elle a été la tutelle des progrès de l'esprit humain, en tout temps, est un peu fort<ref name="n9" />. Il est vrai qu'il y a des catholiques « incroyants ». Mais ceux-là à la tête desquels est je suppose Maurras, n'ont pas apporté au moment de l'Affaire Dreyfus un grand appui à la Justice française. Pourquoi prendre vis-à-vis des autres pays ce ton si tranchant dans des matières, comme les lettres, où on ne règne que par la persuasion. À maintes reprises, vous dites « nous entendons » (dans le sens de « nous voulons sans admettre de réplique »). Ce n'est pas là le ton des « soldats de l'Esprit ». Et, même dans un manifeste, à vouloir être à toute force français, vous avez pris un ton germanique. Je n'ai pas besoin de te dire que si je connaissais le manifeste « bolcheviste » je le trouverais certainement mille fois pire que le vôtre. Mais le premier tort de ce dernier est d'être un manifeste. Il ne peut y en avoir aucun qui honore autant la France et la serve aussi bien que tes œuvres.