All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<ref name="n8"> Gallimard in fact pointed out to Proust that the composition of his manuscripts was very difficult, which he realized when he went to Bellenand's (close to Paris) to follow the composition process at first hand. And he suggested that it would be wiser to have the manuscript typed in a clean version rather than sending the cahiers strewn with multiple crossings out and additions directly to the printer. (Letter of 13 May [19]19: CP 05456; MP-GG, no. 95). [FL] </ref>
 h French (fr)<ref name="n8"> Gallimard faisait, en effet, remarquer à Proust que la composition de ses manuscrits était très difficile, ce dont il se rendait compte en allant chez Bellenand (tout près de Paris) suivre de près cette composition. Et il suggérait qu'il serait plus judicieux de faire dactylographier le manuscrit au net plutôt que d'envoyer directement à l'imprimeur ces cahiers couverts de ratures et d'additions multiples (Lettre du 13 mai [19]19 : CP 05456 ; MP-GG, n° 95). [FL] </ref>