All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<ref name="n6"> In his letter of [Monday evening 1 November] (CP 03019; Kolb, XIV, no. 131), Proust made his plan known, once his financial situation was stabilized, to use the savings made through Hauser's good advice to "take back into the family [...] the securities that were currently set aside on his orders", in other words: to resume his speculations, but employing as his broker, instead of Léon, Hauser's brother-in-law who he judged to be more reliable. [FL]</ref>
 h French (fr)<ref name="n6"> C'est dans sa lettre du [lundi soir 1er novembre 1915] (CP 03019 ; Kolb, XIV, nº 131), que Proust manifestait le projet, une fois sa situation boursière assainie, d'employer les économies réalisées grâce aux bons conseils de Hauser pour « reprendre chez [s]on parent […] les titres actuellement délaissés sur [s]on ordre », autrement dit : de reprendre ses spéculations, mais en employant comme coulissier, au lieu de Léon, le beau-frère de Hauser jugé plus fiable. [FL] </ref>