All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)As for Léon, it seems to me that nothing more needs to be done; if you’re of a different opinion, I’ll send poor little Bardac to you before he leaves<ref name="n7" /> (know that I say poor little without disdain, because I like him very much. But to have lost, in just a few months, an ear, the facial nerve, and that of the leg<ref name="n8" />, his father<ref name="n9" />, and much more besides, is really quite sad. He remains infinitely spirited and full of heart).
 h French (fr)Pour Léon, mon impression est qu'il n'y a rien à faire ; si tu es d'un autre avis, je lui dépêcherai le pauvre petit Bardac avant qu'il ne soit reparti<ref name="n7" /> (je dis pauvre petit sans dédain crois-le, car je l'aime beaucoup. Mais avoir en quelques mois perdu une oreille, le nerf facial, celui de la jambe<ref name="n8" />, son père<ref name="n9" />, et encore bien d'autres choses, c'est assez triste. Il lui reste d'avoir infiniment d'esprit et de cœur).