All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<ref name="n13"> Was Proust hesitating over the meeting place between Charlus and Jupien, which would not yet have taken place at the time of the second stay at Balbec? Or perhaps he thought rather that "addressing Mme Scheikévitch", we was "loath to allude" to this scabrous episode? See A. Compagnon, RTP, III, 1242, note 1. [NM]  </ref>
 h French (fr)<ref name="n13"> Proust hésiterait-il sur la place de la rencontre entre Charlus et Jupien, qui n’aurait pas encore eu lieu au moment du second séjour à Balbec ? Ne faut-il pas penser, plutôt, que, « s’adressant à Mme Scheikévitch », il « répugne à faire allusion » à cet épisode scabreux ? Voir A. Compagnon, RTP, III, 1242, note 1. [NM] </ref>