All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<ref name="n3"> Slightly inexact quotation from Sully Prudhomme, "L'Âme", in Poésies. 1865-1866 : Stances & Poèmes, Paris, Lemerre, p. 51, 2nd stanza: "There is a blue I would die for / Because it is the blue of her eyes". [PK, FL] </ref>
 h French (fr)<ref name="n3"> Citation légèrement inexacte de Sully Prudhomme, « L'Âme », in Poésies. 1865-1866 : Stances & Poèmes, Paris, Lemerre, p. 51, 2e strophe : « Il existe un bleu dont je meurs / Parce qu'il est dans les prunelles ». [PK, FL] </ref>