All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Frédéric Masson, whose style of an old grumbler I have often enjoyed in the past, is far too much at the present time the embodiment of French “culture”. If he is sincere in finding the Meistersingers inept and self inflicted through snobbery, he is more to be pitied than those people he declares to be afflicted with “Wagneritis”<ref name="n3" />. If instead of being at war with Germany we had been at war with Russia, what would people have said about Tolstoy and Dostoevsky? It is simply that, since contemporary German literature is so dull that we can’t even discover a single name and a title which the critics of “Foreign Literature” tell us about from time to time only for us to forget them straight away, and not knowing where to start, we limit ourselves to Wagner<ref name="n4" />.
 h French (fr)Frédéric Masson, dont j'ai souvent goûté le style vieux grognard autrefois, incarne vraiment trop en ce moment la « culture » française. S'il est sincère en trouvant les Maîtres Chanteurs ineptes et imposés par le snobisme, il est plus à plaindre que ceux qu'il déclare atteints de « wagnerite » <ref name="n3" />. Si au lieu d'avoir la guerre avec l'Allemagne nous l'avions eue avec la Russie, qu'aurait-on dit de Tolstoï et de Dostoïewski ? Seulement, comme la littérature contemporaine allemande est tellement stupide qu'on ne peut même pas retrouver un nom et un titre que seuls les critiques des « Lectures étrangères » nous apprennent de temps en temps pour que nous les oubliions aussitôt, aussi ne trouvant où se prendre, on se rabat sur Wagner<ref name="n4" />.