All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<ref name="n8"> Reference to an article printed on the front page of Le Figaro, 28 September 1914, under the title "Leur lange" (Their Language), in which Péladan wrote: "[...] more German spoken, on the stage, more German language on French soil. Can one still have a friend who is German? [...] More German in the university syllabus. [...] Has it not been demonstrated that we can only talk to them with steel, is it not understood that we can no longer trade with them? So what then is the use of studying German? [...]" [PK] </ref>
 h French (fr)<ref name="n8"> Allusion à un article paru en première page dans Le Figaro du 28 septembre 1914, sous le titre « Leur langue », où Péladan écrivait : «[…] plus d'allemand sur les lèvres, sur la scène, plus de langue allemande en terre de France. Est-ce qu'on peut encore avoir un ami allemand ? […] Plus d'allemand dans les programmes universitaires. […] N'est-t-il pas démontré que nous ne pouvons parler avec eux que par le fer, n'est-il pas entendu que nous ne pouvons plus commercer ? À quoi donc servirait l'étude de l'allemand ? […] » [PK] </ref>