All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)As for me I am to go before a medical board and I shall probably be taken, because they take everybody. But I have been stupid because I didn’t need to get myself registered, having been struck off the staff as an officer<ref name="n11" /> and these Boards are only for privates, according to what Clément de Maugny<ref name="n12" /> told me, when he came to see me one evening<ref name="n13" /> as he was passing through Paris; a very nice chap, having much improved, probably under his wife’s influence. He spoke to me very kindly about you and with great admiration for your last book<ref name="n14" />. I must say that he seemed to me infinitely less enthusiastic about Swann! And we have even both been sidelined by a book by somebody who he is close to and which is especially interesting, it appears, because it talks about “people we know”<ref name="n15" />. He, [Maugny]<ref name="n16" /> has written a book (historical I think<ref name="n17" />) and has spoken to me about “ready copies” (?). I don’t really know what that means. Aside from that, all very “couldn’t give a damn”, “the General said: send me [Maugny]<ref name="n18" />", but also with a simplicity full of real grace, which even struck my housekeeper (who is also my cook, valet, etc.): “Such simplicity for a Vicomte<ref name="n19" />! »
 h French (fr)Moi je vais passer un conseil de révision et je serai probablement pris, car on prend tout le monde. Du reste j'ai été stupide car je n'avais pas à me faire inscrire, ayant été rayé des cadres comme officier<ref name="n11" /> et ces Conseils n'étaient que pour les soldats, à ce que m'a dit Clément de Maugny<ref name="n12" /> qui, passant par Paris, m'a vu un soir<ref name="n13" /> ; très gentil, ayant beaucoup gagné, sans doute sous l'influence de sa femme. Il m'a parlé très gentiment de vous et avec une grande admiration de votre dernier livre<ref name="n14" />. Je dois dire qu'il m'a paru infiniment moins enthousiaste de Swann ! Et même que nous sommes enfoncés tous les deux par un livre de quelqu'un qui le touche de près et intéressant surtout, paraît-il, parce qu'il y est question de « gens que nous connaissons » <ref name="n15" />. Lui-même, [Maugny] <ref name="n16" /> a fait un livre (je crois historique<ref name="n17" />) et m'a parlé de « bons à tirer » (?). Je ne sais pas bien ce que c'est. À côté de cela très « va-te-faire-fiche », « le Général a dit : qu'on m'envoie [Maugny] <ref name="n18" /> », et aussi d'une simplicité pleine de grâce vraiment, et qui a frappé même ma femme de chambre (qui est aussi cuisinière, valet de chambre, etc.), laquelle m'a dit : « Quelle simplicité pour un vicomte<ref name="n19" /> ! »