CP 05413/en

From Corr-Proust Wiki
Revision as of 15:55, 10 March 2021 by Nstrole (talk | contribs) (Created page with "<ref name="n4"> Note 4 </ref>")
Jump to navigation Jump to search


Other languages:

Marcel Proust à Samuel Pozzi le jeudi [12 novembre 1914]

(Click on the link above to see this letter and its notes in the Corr-Proust digital edition, including all relevant hyperlinks.)

Thursday[1]

102 boulevard Haussmann

Cher Monsieur,

« Il m’a comblé de biens, il m’en veut accabler[2] ».

Vraiment je ne m’attendais pas à ce certificat[3]. Oui je voudrais bien le garder toujours en souvenir[4]. Mais en tous cas la charmante carte — charmante de bonté et de style — sera précieusement conservée[5]. En tous cas rien ne pressait pour ce certificat. Mais « qui cito dat, bis dat », disaient les Romains. En étant si vite généreux, vous l’avez été deux fois[6]. Et moi je suis doublement reconnaissant.

Veuillez agréer, cher Monsieur, mes hommages de respectueuse gratitude et d’admiratif attachement.

Marcel Proust

[7] [8]

Notes

  1. Note 1
  2. Note 2
  3. Note 3
  4. Note 4
  5. Cette carte n'a pas été retrouvée. [FL]
  6. Cette citation revient souvent dans la correspondance de Proust. En 1914, on la trouve en janvier (CP 02690 ; Kolb, XIII, n° 38) ou encore en juin (CP 02781 ; Kolb, XIII, n° 130). Elle provient des Sentences du poète latin Publilius Syrus (85 avant J.-C. — vers 43 avant J.-C.) : Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter (« C’est accorder deux fois un bienfait à un indigent que de l’accorder promptement »). La formule lapidaire (bis dat qui cito dat) est régulièrement attribuée à Sénèque (voir par exemple La Flore latine des dames et des gens du monde, ou Clef des citations latines que l'on rencontre fréquemment […], par Pierre Larousse, Paris, Larousse et Boyer éditeurs, 1861, p. 55). Cependant, bien que le traité de Sénèque Des bienfaits (De beneficiis) développe en effet l'idée qu'il faut donner « promptement, sans hésiter » (livre II, chapitre 1), nulle part ne s'y trouve l'adage en question. [LJ, FL]
  7. (Notes de traduction)
  8. (Contributeurs)