CP 03988/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updating to match new version of source page)
No edit summary
Line 2: Line 2:
<languages />
<languages />


<div class="mw-translate-fuzzy">
=[http://www.corr-proust.org/letter/03988 Marcel Proust à André Chaumeix <nowiki>[peu après le 12 décembre 1919]</nowiki>]=
=[http://www.corr-proust.org/letter/03988 Marcel Proust à André Chaumeix <nowiki>[peu après le 12 décembre 1919]</nowiki>]=
<small>(Click on the link above to see this letter and its notes in the ''Corr-Proust'' digital edition, including all relevant hyperlinks.)</small>
<small>(Click on the link above to see this letter and its notes in the ''Corr-Proust'' digital edition, including all relevant hyperlinks.)</small>
</div>


<ref name="n1" />
<ref name="n1" />

Revision as of 16:02, 1 March 2021

Other languages:

Marcel Proust à André Chaumeix [peu après le 12 décembre 1919]

(Click on the link above to see this letter and its notes in the Corr-Proust digital edition, including all relevant hyperlinks.)

[1]

44 rue Hamelin

Cher Monsieur

Je reçois à l'instant votre lettre[2] et je vous en remercie mille fois. La mienne était je le vois le résultat d'une erreur. Je vous croyais directeur des Débats, ou rédacteur en chef et je pensais qu'ainsi vous pouviez faire faire un article. Mais jamais, même quand je le croyais, il n'était entré dans ma pensée de vous demander d'influencer M. de Pierrefeu[3] dans un sens ou dans un autre. J'ai trop pour cela le respect de la pensée, et eussiez-vous le pouvoir de le faire, que j'eusse été chagriné que vous en usiez. Mon regret avait été simplement que vous n'eussiez pas demandé l'article à quelqu'un de favorable plutôt qu'hostile, surtout après les malentendus de presse nés du fait que ma maladie en m' empêchant de recevoir les journalistes, mes éditeurs en les recevant mal, les ont froissés, et que l'idée absurde que c'était un prix « politique » a tout compliqué. Je n'ai naturellement rien rectifié ni en ce qui concerne mon âge, ou ma situation de fortune, ou mes opinions politiques etc. Hélas vous n'êtes plus critique littéraire des Débats, et vous n'en êtes pas non plus directeur. Mais votre sympathie m'est plus précieuse que les articles que vous auriez pu dans le premier cas faire, dans le second cas faire faire sur moi. Pour en finir avec tout cela, si vous avez quelquefois l'occasion de causer avec M. de Pierrefeu, vous pourrez lui dire que le dernier chapitre de mon œuvre ayant été écrit avant le premier[4], et tout l'ouvrage étant fait et terminé, il n'a pas besoin d'attendre ma mort comme il dit pour voir finir à la Recherche du Temps Perdu[5] (titre détestable qui je le reconnais trompe sur la composition serrée de l'œuvre). Cette composition est si inflexible[6] que M. Francis Jammes m'ayant adjuré d'ôter de « Du Côté de chez Swann » un épisode qui le choquait[7], j'ai été sur le point de lui donner satisfaction, cet épisode étant en effet inutile dans le premier volume. Mais je me suis rendu compte que si je l'enlevais, le troisième et quatrième volumes étaient détruits puisque c'est le ressouvenir de cet épisode qui en excitant la jalousie du narrateur (celui qui dit je et qui n'est pas toujours moi[8]) amenait ce qu'on appelait au théâtre la péripétie[9]. Je renonce donc, les Débats n'ayant pas parlé de la Vie Heureuse[10], à toute rectification. Je vous enverrai quand il paraîtra mon article sur Flaubert[11], non pour que vous fassiez parler de lui, puisque vous n'avez pas aux Débats le genre de situation que je croyais, mais afin, si vous avez la bonté de le parcourir, de vous montrer que je fais plus attention aux questions de grammaire qu'on ne dit. Du reste de quel peintre n'a-t-on pas dit qu'il ne savait pas dessiner, de quel musicien qu'il ne savait pas l'harmonie.

Tout cela n'empêche pas que M. de Pierrefeu ait beaucoup de talent et il a bien raison de dire j'aime quand il aime, et je n'aime pas quand il n'aime pas.

Veuillez agréer cher Monsieur avec ma sympathie reconnaissante et profonde, l'expression de mes sentiments admiratifs et dévoués.

Marcel Proust

[12] [13]

Notes

  1. Note 1
  2. Note 2
  3. Note 3
  4. Note 4
  5. Note 5
  6. Note 6
  7. Note 7
  8. Note 8
  9. Note 9
  10. Note 10
  11. Note 11
  12. Translation notes:
  13. Contributors: