CP 03862/en

From Corr-Proust Wiki
Revision as of 20:43, 20 September 2022 by Nstrole (talk | contribs) (Created page with "<ref name="n1" />")
Jump to navigation Jump to search


Other languages:

Marcel Proust to Daniel Halévy [Saturday evening, 19 July 1919]

(Click on the link above to see this letter and its notes in the Corr-Proust digital edition, including all relevant hyperlinks.)

[1]

My dear Daniel

When have I since had so many useful things to write to you (it requires being in a state close to death for me to have not yet written to you all that I think about your admirable novel[2], so that the brochure you were so kind to lend me[3] is still next to my bed, not being able to find the first editions of my books that I have been searching for in vain for a few weeks (the editions hoarded by an unknown bookstore), I am not resigned to send you the more ordinary editions but which at least allow you to read my work if you would like) I must tell you this evening how much I disapprove of your manifesto in Le Figaro[4]. Disapproval of a manifesto, is vanity still larger than the manifesto itself. The certain excuse of this is that it responds, you say, to another “bolshevist” manifesto[5]. I have not read the first, I do not know where one can find it and I do not doubt that it is not absurd.

But even if I were less tired, there is also only absurdities to be noted in the manifesto within Le Figaro. No fair mind will contest that one loses their universal value in denationalising it, and that even at the height of singularity, generality blossoms. But, is it not a truth of the same order, that one removes their general value and even national value to a body of work whilst seeking to nationalise it. The mysterious laws presiding the blooming of the aesthetic truth as well as the scientific truth are falsified, if a foreign reasoning intervenes at the beginning. The expert who gives the greatest honour to France by bringing the laws to light, would cease giving honour if he searched for it and not for the only truth and he would no longer find this unique concept which is a law. I am embarrassed to say such simple things but I cannot understand how a mind like yours seems not to take this into consideration. That France must watch over the literatures of the whole world is a mandate that we would cry with joy to learn that has been entrusted to us, but that is a bit shocking to see us taking this upon ourselves. This “hegemony”, born of the “Victory”[6], makes one think involuntarily about “Deutschland über alles”[7] and because of this, it is slightly unpleaseant. The character of “our race”[8] (is it good french, to speak of a “French” “race”?) was to know how to combine such pride with even more modesty.

No one admires the Church more than I do, but to take the counter view to Homais, so far as to say that it is the guardianship of the progress of the human spirit, at all times, is a bit strong[9]. It is true that there are “non-believing” catholics. But those “non-believers” who I suppose are led by Maurras, did not bring great support for the French Justice at the time of the Dreyfus Affair. Regarding other countries, why choose such a cutting tone when discussing such disciplines like the arts where one can only prevail through persuasion. On many occasions, you say “we are listening” (meaning “we demand without permitting a response”). This is not the tone of the “soldiers of the Spirit”. And, even in a manifesto, despite wanting to be an all French force, you took a German tone. I do not need to tell you that if I was familiar with the “Bolshevik” manifesto I would certainly have found it a thousand times worse than yours. But the primary fault of the latter was being a manifesto in the first place. There cannot be anyone who honours France and serves it as well as your works.

Your admirer and friend

Marcel Proust


[10] [11]

Notes

  1. Note 1
  2. Note 2
  3. Note 3
  4. Note 4
  5. Note 5
  6. Note 6
  7. Note 7
  8. Note 8
  9. Note 9
  10. Translation notes:
  11. Contributors: Garmstrong,