CP 03862/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<ref name="n4"> Note 4 </ref>")
 
(Updating to match new version of source page)
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
<languages />
<languages />


=[http://www.corr-proust.org/letter/03862 Marcel Proust à Daniel Halévy <nowiki>[le samedi soir 19 juillet 1919]</nowiki>]=  
=[http://www.corr-proust.org/letter/03862 Marcel Proust to Daniel Halévy <nowiki>[Saturday evening, 19 July 1919]</nowiki>]=  
 
<small>(Click on the link above to see this letter and its notes in the ''Corr-Proust'' digital edition, including all relevant hyperlinks.)</small>
<small>(Click on the link above to see this letter and its notes in the ''Corr-Proust'' digital edition, including all relevant hyperlinks.)</small>


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<ref name="n1" />  
<ref name="n1" />
 
</div>
My dear Daniel


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
When for so long I have had some very helpful things to write to you (it requires being in a state close to death for me to have not yet written to you all that I think about your admirable novel<ref name="n2" />, so that the booklet you were so kind to lend me<ref name="n3" /> is still next to my bed, not being able to find the first editions of my books that I have been searching for in vain for a few weeks (the editions hoarded by an unknown bookstore), and I am still not resigned to send you the more ordinary editions but which at least allow you to read my work if you would like) I must tell you this evening how much I disapprove of your manifesto in Le Figaro<ref name="n4" />. Disapproval of a manifesto, is an even greater vanity than the manifesto itself. The positive excuse for this is that it responds, you say, to another “bolshevist” manifesto<ref name="n5" />. I have not read the first, I do not know where one can find it and I do not doubt that it is not absurd.
Mon cher Daniel
</div>


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
But even if I were less tired, how many other absurdities I could point out in the Figaro manifesto. No fair minded person would deny that by denationalising a work one makes it lose its value, and that it is at the very height of the particular that the general blossoms. But, is it not a truth of the same order, that one removes their general value and even national value to a body of work by seeking to nationalise it. The mysterious laws presiding over the blooming of the aesthetic truth as well as the scientific truth are falsified, if a foreign reasoning intervenes at the beginning. The expert who gives the greatest honour to France by bringing the laws to light, would cease giving honour if he searched for it and not for the only truth and he would no longer find this unique correspondence which is what a law is. I am embarrassed to say such simple things but I cannot understand how a mind like yours seems not to take this into consideration. That France must watch over the literatures of the whole world is a mandate that we would cry with joy to learn that has been entrusted to us, but that is a bit shocking to see us taking this upon ourselves. This “hegemony”, born of the “Victory”<ref name="n6" />, makes one think involuntarily about “Deutschland über alles”<ref name="n7" /> and because of this, it is slightly unpleaseant. The character of “our race”<ref name="n8" /> (is it good french, to speak of a “French” “race”?) was to know how to combine such pride with even more modesty.
Quand j'ai depuis si longtemps des choses si utiles à t'écrire (il a fallu un état voisin de la mort pour que je ne t'aie pas encore écrit tout ce que je pense de ton admirable livre<ref name="n2" />, pour que la plaquette que tu as été si bon de me prêter<ref name="n3" /> soit encore auprès de mon lit, pour que ne parvenant pas à faire trouver de premières éditions de mes livres qu'on cherche vainement pour toi depuis plusieurs semaines (accaparées les éditions par je ne sais quel libraire), je ne me sois pas résigné encore à t'envoyer des éditions plus ordinaires mais qui au moins te permettront de me lire si tu en as envie) je te dis ce soir combien je désapprouve ton manifeste du Figaro<ref name="n4" />. Désapprobation d'un manifeste, vanité plus grande encore que le manifeste lui-même. L'excuse certaine de celui-ci c'est qu'il répond dis-tu à un autre manifeste « bolcheviste » <ref name="n5" />. Je n'ai pas lu le premier, je ne sais où on peut le trouver et je ne doute pas qu'il ne soit absurde.
</div>


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
No one admires the Church more than I do, but to take the counter view to Homais, so far as to say that it has been the guardianship of the progress of the human spirit, at all times, is a bit strong<ref name="n9" />. It is true that there are “non-believing” catholics. But those “non-believers” who I suppose are led by Maurras, did not bring great support for French Justice at the time of the Dreyfus Affair. Regarding other countries, why choose such a cutting tone when discussing such disciplines like the arts where one can only prevail through persuasion. On many occasions, you say “we are listening” (meaning “we demand without permitting a response”). This is not the tone of the “Defenders of the Faith”. And, even in a manifesto, despite wanting to be French at all costs, you have adopted a Germanic tone. I do not need to tell you that if I was familiar with the “Bolshevik” manifesto I would certainly have found it a thousand times worse than yours. But the primary fault of the latter was being a manifesto in the first place. There cannot be anyone who honours France and serves it as well as your works.
Mais si j'étais moins fatigué, que d'absurdités aussi à relever dans le manifeste du Figaro. Aucun esprit juste ne contestera qu'on fait perdre sa valeur universelle à une œuvre en la dénationalisant, et que c'est à la cime même du particulier qu'éclôt le général. Mais n'est-ce pas une vérité de même ordre, qu'on ôte sa valeur génerale et même nationale à une œuvre en cherchant à la nationaliser ? Les mystérieuses lois qui président à l'éclosion de la vérité esthétique aussi bien que de la vérité scientifique sont faussées, si un raisonnement étranger intervient d'abord. Le savant qui fait le plus grand honneur à la France par les lois qu'il met en lumière, cesserait de lui faire honneur s'il le cherchait et ne cherchait pas la vérité seule, ne trouverait plus ce rapport unique qu'est une loi. J'ai honte de dire des choses aussi simples mais ne peux comprendre qu'un esprit comme le tien semble n'en pas tenir compte. Que la France doive veiller sur les littératures du monde entier, c'est un mandat qu'on pleurerait de joie d'apprendre qu'on nous a confié, mais qu'il est un peu choquant de nous voir assumer de nous-mêmes. Cette « hégémonie », née de la « Victoire » <ref name="n6" />, fait involontairement penser à « Deutschland über alles » <ref name="n7" /> et à cause de cela est légèrement désagréable. Le caractère de « notre race » <ref name="n8" /> (est-il d'un bien bon français, de parler de « race » « française » ?) était de savoir allier à autant de fierté plus de modestie.
</div>


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Your admirer and friend
Personne n'admire plus que moi l'Église, mais prendre le contrepied d'Homais jusqu'à dire qu'elle a été la tutelle des progrès de l'esprit humain, en tout temps, est un peu fort<ref name="n9" />. Il est vrai qu'il y a des catholiques « incroyants ». Mais ceux-là à la tête desquels est je suppose Maurras, n'ont pas apporté au moment de l'Affaire Dreyfus un grand appui à la Justice française. Pourquoi prendre vis-à-vis des autres pays ce ton si tranchant dans des matières, comme les lettres, où on ne règne que par la persuasion. À maintes reprises, vous dites « nous entendons » (dans le sens de « nous voulons sans admettre de réplique »). Ce n'est pas là le ton des « soldats de l'Esprit ». Et, même dans un manifeste, à vouloir être à toute force français, vous avez pris un ton germanique. Je n'ai pas besoin de te dire que si je connaissais le manifeste « bolcheviste » je le trouverais certainement mille fois pire que le vôtre. Mais le premier tort de ce dernier est d'être un manifeste. Il ne peut y en avoir aucun qui honore autant la France et la serve aussi bien que tes œuvres.
</div>


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ton admirateur et ami
Marcel Proust
Marcel Proust
</div>




<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<ref name="n10" /> <ref name="n11" />
<ref name="n" /> <ref name="n" />
</div>


==Notes==
==Notes==
<references>
<references>


<ref name="n1"> Note 1 </ref>
<ref name="n1"> This letter may be dated [Saturday evening 19 July 1919]: allusion to "your manifesto in Le Figaro" (see note 4 below), to which Proust is responding "this evening." [PK]  </ref>


<ref name="n2"> Note 2 </ref>
<ref name="n2"> Daniel Halévy's book, Charles Péguy et les Cahiers de la Quinzaine, had gone on sale 13 October 1918. [PK] </ref>


<ref name="n3"> Note 3 </ref>
<ref name="n3"> This refers to the booklet that the recipient had made up of Proust's article "Sentiments filiaux d'un parricide" (appeared in 1907) and which Proust had had to ask him for in December 1918 for inclusion in Pastiches et Mélanges, the N.R.F. publishing house having mislaid the only copy that Proust had of that article. See the letter to Berthe Lemarié [Thursday 5? December 1918] (CP 03651; Kolb, XVII, no. 211) and that to Daniel Halévy [shortly after 5 December 1918] (CP 03654; Kolb, XVII, no. 214). [PK, FL, FP] </ref>


<ref name="n4"> Note 4 </ref>
<ref name="n4"> The article appeared in Le Figaro, Supplément littéraire of Saturday 19 July 1919, under the title "Pour un parti de l'intelligence" [For a party of the intelligence] on the front page. This manifesto drawn up by Henri Massis bore the signatures of Paul Bourget, André Beaunier, Jacques Bainville, Binet-Valmer, Henri Ghéon, Daniel Halévy, Edmond Jaloux, Charles Maurras, Jean-Louis Vaudoyer, etc. [PK, FP] </ref>


<ref name="n5"> Note 5 </ref>
<ref name="n5"> The manifesto "Pour un parti de l'intelligence" [For a party of the intelligence] was a response from the right to the "Déclaration de l'indépendance de l'Esprit" [Declaration of the independence of the mind] by Romain Rolland, which had appeared three weeks earlier in L'Humanité of Thursday 26 June 1919, on the front page, signed by Henri Barbusse, Benedetto Croce, Georges Duhamel, Albert Einstein, Auguste Forel, Hermann Hesse, Pierre Jean Jouve, Jacobus Kapteyn, Max Lehmann, Georg Friedrich Nicolaï, Bertrand Russell, Paul Signac, Jules Romains, Léon Werth, Stefan Zweig, etc. — The Figaro manifesto described the article in L'Humanité as "Bolshevism of ideas." [ChC, FP] </ref>


<ref name="n6"> Note 6 </ref>
<ref name="n6"> "Rebuilding public spirit in France by the regal means of the intelligence and by classical methods, an intellectual federation of Europe and the world under the aegis of a victorious France, guardian of all civilization" ("Pour un parti de l'intelligence", Le Figaro, Supplément littéraire of Saturday 19 July 1919, p. 1). [PK] </ref>


<ref name="n7"> Note 7 </ref>
<ref name="n7"> "Deutschland, Deutschland über alles" (Germany above all others) is the first line of the first couplet of Deutschlandlied (Song of Germany), an Austro-Hungarian hymn of the XIXth century. This song, popular among the German soldiers of the First World War, became Germany's national anthem in 1922. [FP] </ref>


<ref name="n8"> Note 8 </ref>
<ref name="n8"> "We believe - and the world believes with us - that it is in the destiny of our race to defend the spiritual interests of mankind. Victorious France wishes to resume her sovereign place in the order of the spirit, which is the only mandate through which a legitimate domination may be exercised." ("Pour un parti de l'intelligence", Le Figaro, Supplément littéraire of Saturday 19 July 1919, p. 1). [PK] </ref>


<ref name="n9"> Note 9 </ref>
<ref name="n9"> "One of the clearest missions of the Church, over the centuries, has been to protect the intelligence against its own follies, to prevent the human spirit from destroying itself, to prevent doubt from attacking reason, thus preserving for mankind the right and the prestige of thought." ("Pour un parti de l'intelligence", Le Figaro, Supplément littéraire of Saturday 19 July 1919, p. 1). [PK] </ref>


<ref name="n10"> Translation notes: </ref>  
<ref name="n10"> Translation notes: </ref>  


<ref name="n11"> Contributors: </ref>
<ref name="n11"> Contributors: Garmstrong, Yorktaylors.</ref>


</references>
</references>

Latest revision as of 13:25, 31 May 2023


Other languages:

Marcel Proust to Daniel Halévy [Saturday evening, 19 July 1919]

(Click on the link above to see this letter and its notes in the Corr-Proust digital edition, including all relevant hyperlinks.)

[1]

My dear Daniel

When for so long I have had some very helpful things to write to you (it requires being in a state close to death for me to have not yet written to you all that I think about your admirable novel[2], so that the booklet you were so kind to lend me[3] is still next to my bed, not being able to find the first editions of my books that I have been searching for in vain for a few weeks (the editions hoarded by an unknown bookstore), and I am still not resigned to send you the more ordinary editions but which at least allow you to read my work if you would like) I must tell you this evening how much I disapprove of your manifesto in Le Figaro[4]. Disapproval of a manifesto, is an even greater vanity than the manifesto itself. The positive excuse for this is that it responds, you say, to another “bolshevist” manifesto[5]. I have not read the first, I do not know where one can find it and I do not doubt that it is not absurd.

But even if I were less tired, how many other absurdities I could point out in the Figaro manifesto. No fair minded person would deny that by denationalising a work one makes it lose its value, and that it is at the very height of the particular that the general blossoms. But, is it not a truth of the same order, that one removes their general value and even national value to a body of work by seeking to nationalise it. The mysterious laws presiding over the blooming of the aesthetic truth as well as the scientific truth are falsified, if a foreign reasoning intervenes at the beginning. The expert who gives the greatest honour to France by bringing the laws to light, would cease giving honour if he searched for it and not for the only truth and he would no longer find this unique correspondence which is what a law is. I am embarrassed to say such simple things but I cannot understand how a mind like yours seems not to take this into consideration. That France must watch over the literatures of the whole world is a mandate that we would cry with joy to learn that has been entrusted to us, but that is a bit shocking to see us taking this upon ourselves. This “hegemony”, born of the “Victory”[6], makes one think involuntarily about “Deutschland über alles”[7] and because of this, it is slightly unpleaseant. The character of “our race”[8] (is it good french, to speak of a “French” “race”?) was to know how to combine such pride with even more modesty.

No one admires the Church more than I do, but to take the counter view to Homais, so far as to say that it has been the guardianship of the progress of the human spirit, at all times, is a bit strong[9]. It is true that there are “non-believing” catholics. But those “non-believers” who I suppose are led by Maurras, did not bring great support for French Justice at the time of the Dreyfus Affair. Regarding other countries, why choose such a cutting tone when discussing such disciplines like the arts where one can only prevail through persuasion. On many occasions, you say “we are listening” (meaning “we demand without permitting a response”). This is not the tone of the “Defenders of the Faith”. And, even in a manifesto, despite wanting to be French at all costs, you have adopted a Germanic tone. I do not need to tell you that if I was familiar with the “Bolshevik” manifesto I would certainly have found it a thousand times worse than yours. But the primary fault of the latter was being a manifesto in the first place. There cannot be anyone who honours France and serves it as well as your works.

Your admirer and friend

Marcel Proust


[10] [11]

Notes

  1. This letter may be dated [Saturday evening 19 July 1919]: allusion to "your manifesto in Le Figaro" (see note 4 below), to which Proust is responding "this evening." [PK]
  2. Daniel Halévy's book, Charles Péguy et les Cahiers de la Quinzaine, had gone on sale 13 October 1918. [PK]
  3. This refers to the booklet that the recipient had made up of Proust's article "Sentiments filiaux d'un parricide" (appeared in 1907) and which Proust had had to ask him for in December 1918 for inclusion in Pastiches et Mélanges, the N.R.F. publishing house having mislaid the only copy that Proust had of that article. See the letter to Berthe Lemarié [Thursday 5? December 1918] (CP 03651; Kolb, XVII, no. 211) and that to Daniel Halévy [shortly after 5 December 1918] (CP 03654; Kolb, XVII, no. 214). [PK, FL, FP]
  4. The article appeared in Le Figaro, Supplément littéraire of Saturday 19 July 1919, under the title "Pour un parti de l'intelligence" [For a party of the intelligence] on the front page. This manifesto drawn up by Henri Massis bore the signatures of Paul Bourget, André Beaunier, Jacques Bainville, Binet-Valmer, Henri Ghéon, Daniel Halévy, Edmond Jaloux, Charles Maurras, Jean-Louis Vaudoyer, etc. [PK, FP]
  5. The manifesto "Pour un parti de l'intelligence" [For a party of the intelligence] was a response from the right to the "Déclaration de l'indépendance de l'Esprit" [Declaration of the independence of the mind] by Romain Rolland, which had appeared three weeks earlier in L'Humanité of Thursday 26 June 1919, on the front page, signed by Henri Barbusse, Benedetto Croce, Georges Duhamel, Albert Einstein, Auguste Forel, Hermann Hesse, Pierre Jean Jouve, Jacobus Kapteyn, Max Lehmann, Georg Friedrich Nicolaï, Bertrand Russell, Paul Signac, Jules Romains, Léon Werth, Stefan Zweig, etc. — The Figaro manifesto described the article in L'Humanité as "Bolshevism of ideas." [ChC, FP]
  6. "Rebuilding public spirit in France by the regal means of the intelligence and by classical methods, an intellectual federation of Europe and the world under the aegis of a victorious France, guardian of all civilization" ("Pour un parti de l'intelligence", Le Figaro, Supplément littéraire of Saturday 19 July 1919, p. 1). [PK]
  7. "Deutschland, Deutschland über alles" (Germany above all others) is the first line of the first couplet of Deutschlandlied (Song of Germany), an Austro-Hungarian hymn of the XIXth century. This song, popular among the German soldiers of the First World War, became Germany's national anthem in 1922. [FP]
  8. "We believe - and the world believes with us - that it is in the destiny of our race to defend the spiritual interests of mankind. Victorious France wishes to resume her sovereign place in the order of the spirit, which is the only mandate through which a legitimate domination may be exercised." ("Pour un parti de l'intelligence", Le Figaro, Supplément littéraire of Saturday 19 July 1919, p. 1). [PK]
  9. "One of the clearest missions of the Church, over the centuries, has been to protect the intelligence against its own follies, to prevent the human spirit from destroying itself, to prevent doubt from attacking reason, thus preserving for mankind the right and the prestige of thought." ("Pour un parti de l'intelligence", Le Figaro, Supplément littéraire of Saturday 19 July 1919, p. 1). [PK]
  10. Translation notes:
  11. Contributors: Garmstrong, Yorktaylors.