CP 02823/en: Difference between revisions

From Corr-Proust Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Notes== <references>")
 
(Created page with "Dear Madame,")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
<languages />
<languages />


=[http://www.corr-proust.org/letter/02823 Marcel Proust à Madame Catusse <nowiki>[le lundi 7 septembre 1914]</nowiki>]=  
=[http://www.corr-proust.org/letter/02823 Marcel Proust to Madame Catusse <nowiki>[Monday 7 September 1914]</nowiki>]=  
<small>(Click on the link above to see this letter and its notes in the ''Corr-Proust'' digital edition, including all relevant hyperlinks.)</small>
<small>(Click on the link above to see this letter and its notes in the ''Corr-Proust'' digital edition, including all relevant hyperlinks.)</small>




<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
GRAND HÔTEL CABOURG
GRAND HÔTEL CABOURG
</div>


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
To Madame Catusse in Malause Tarn-et-Garonne
Madame Catusse à Malause Tarn-et-Garonne
<ref name="n1" />  
<ref name="n1" />
</div>  


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dear Madame,
Chère Madame,
</div>


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
I am writing to you briefly to ask after Charles. I gave up going to Nice because a young man from there (M. Gautier-Vignal (does the name sound familiar to you?) has assured me that the trip would take thirty hours. So I left for my usual Cabourg<ref name="n2" /> which is four hours away from Paris. But the train took twenty-two hours and was so packed that there was no place to sit. I arrived feeling quite unwell. But it is a shame to complain about such trifles and for that matter I don’t think about it. On the way I thought only about Charles, about you, about my brother, about my poor friend who drowned. If you could, in one line, let me know how Charles is doing I will be really delighted.
ces quelques mots sont pour vous demander des nouvelles de Charles. J'ai renoncé à la direction Nice parce qu'un jeune homme de là-bas (M. Gautier-Vignal (cela vous dit-il quelque chose ?) m'a assuré qu'il fallait trente heures. Je suis donc parti pour mon habituel Cabourg<ref name="n2" /> qui est à quatre heures de Paris. Mais le train a mis vingt-deux heures et était tellement bondé qu'on ne pouvait même s'asseoir. Je suis arrivé bien souffrant. Mais on a honte de se plaindre de ces riens et d'ailleurs je n'y pense pas. En route je ne pensais qu'à Charles, à vous, à mon frère, à mon pauvre ami qui s'est noyé. Si vous pouvez d'une ligne me dire comment va Charles vous me ferez bien plaisir.
</div>


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Your reverent friend
Votre respectueux ami
</div>




<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<ref name="n3" /> <ref name="n4" />
<ref name="n3" /> <ref name="n4" />
</div>


==Notes==
==Notes==
<references>
<references>


<ref name="n1"> Note 1 </ref>
<ref name="n1"> J.B. Janin’s edition indicates for this letter "Cabourg, 8 August 1914. Grand Hôtel". This date is mistaken as Proust got to Cabourg only on Friday, 4 September 1914. The postmark, being blurred, incomplete and quite faded away, was badly deciphered and was read as 8 instead of 9 (for the month). The letter must have been written on [Monday 7 September 1914]. [PK] </ref>


<ref name="n2"> Note 2 </ref>
<ref name="n2"> Proust must have left for Cabourg on Thursday 3 September 1914 in the evening and arrived there on the 4th: see the post-script to his letter to Reynaldo Hahn from Sunday [30 August 1914] (CP 02820), no doubt written in the morning of the 3rd. Le Figaro from 5 September 1914, p. 4, in its column “Trips and vacations of ‘Figaro’ subscribers”, indicates: “M. Marcel Proust, in Cabourg”. [PK, FL] </ref>


<ref name="n3"> (Translation notes) </ref>  
<ref name="n3"> Translation notes: </ref>  


<ref name="n4"> (Contributors) </ref>
<ref name="n4"> Contributors: Ktulyakova</ref>


</references>
</references>

Latest revision as of 02:35, 28 January 2022


Other languages:

Marcel Proust to Madame Catusse [Monday 7 September 1914]

(Click on the link above to see this letter and its notes in the Corr-Proust digital edition, including all relevant hyperlinks.)


GRAND HÔTEL CABOURG

To Madame Catusse in Malause Tarn-et-Garonne [1]

Dear Madame,

I am writing to you briefly to ask after Charles. I gave up going to Nice because a young man from there (M. Gautier-Vignal (does the name sound familiar to you?) has assured me that the trip would take thirty hours. So I left for my usual Cabourg[2] which is four hours away from Paris. But the train took twenty-two hours and was so packed that there was no place to sit. I arrived feeling quite unwell. But it is a shame to complain about such trifles and for that matter I don’t think about it. On the way I thought only about Charles, about you, about my brother, about my poor friend who drowned. If you could, in one line, let me know how Charles is doing I will be really delighted.

Your reverent friend


[3] [4]

Notes

  1. J.B. Janin’s edition indicates for this letter "Cabourg, 8 August 1914. Grand Hôtel". This date is mistaken as Proust got to Cabourg only on Friday, 4 September 1914. The postmark, being blurred, incomplete and quite faded away, was badly deciphered and was read as 8 instead of 9 (for the month). The letter must have been written on [Monday 7 September 1914]. [PK]
  2. Proust must have left for Cabourg on Thursday 3 September 1914 in the evening and arrived there on the 4th: see the post-script to his letter to Reynaldo Hahn from Sunday [30 August 1914] (CP 02820), no doubt written in the morning of the 3rd. Le Figaro from 5 September 1914, p. 4, in its column “Trips and vacations of ‘Figaro’ subscribers”, indicates: “M. Marcel Proust, in Cabourg”. [PK, FL]
  3. Translation notes:
  4. Contributors: Ktulyakova